М

Максуда – место, в котором не стоит приобретать недвижимость, даже если она почти ничего не стоит. Цыганское гетто Варны, образовавшееся самозахватом после установления «народной власти» в 40-е годы на месте бывших роскошных садов и огородов. Клоака и позор города. Все попытки местной администрацией расселить Максуду кончались бесследным исчезновением евроденег.

Малка почивка – неожиданный перерыв в работе у болгар, вызванный усталостью, необходимостью попить кофе, неудовлетворенностью условиями труда или зарплатой, мировым экономическим кризисом, несложившейся личной судьбой или просто хорошей погодой.  В зависимости от степени ангажированности работника и особенностей его характера может длиться от 30 секунд до бесконечности. Предсказать длительность «м.п.» невозможно. Так, благодаря подзатянувшейся м.п., магистраль «Хемус», торжественно открытая Тодором Живковым в 1974 г., до сих пор таки…

Мария Луиза — принцесса Бурбон-Пармская,  популярная княгиня, жена болгарского князя Фердинанда I и мама будущего царя Бориса III, именем которой назван один из главных бульваров Варны.

Мартеница — украшение, браслет из белых и красных шерстяных нитей, оберег, которым одаривают друг друга родственники, знакомые и друзья в первый день весны – т.н. Баба Марта. Древний языческий праздник известен на всем Балканском полуострове, а также в Румынии и Молдавии, но в Болгарии отмечается наиболее широко. Пожалуй, обычай «закичевания» мартениц – одна из самых известных в мире болгарских фольклорных традиций.

Медии — СМИ

Механа – изначально комната в полуподвальном («сутерен») помещении традиционного болгарского жилища, в которой зимой тепло. а летом жарко, служившая для трапез и приёма гостей. Ныне — корчма, трактирчик «в народном духе» с народной же кухней.

Миграция (сектор миграция) — отдел МВР, в котором мигранты продляют своё ВНЖ и получают личные карты. Если спросить у прохожего: «где у вас тут миграция?» ( мы наблюдали такую картину, бедная русская бабушка!), вам вряд ли ответят, даже в 20 метрах от здания МВР. Потому что «проблемы индейцев шерифа не волнуют», как известно. Надо спрашивать  «сграда на мэвэрэ», если что.

Мизерия – нищета и запустение. Любимое невольное восклицание множества болгар, наблюдающих окружающую действительность. Даже дети в школе причитают – «Нямам молив! Дияволската мизерия!» (Нет карандаша! Чёртова нищета!)

Махала – в переводе с турецкого – деревня.Впрочем, армяне считают слово армянским.  Но чаще всего этим заимствованным словом, в отличие от исконно — славянского «село», болгары называют именно селения цыган. Хотя есть и исключения. См Греческая махала.

Мусала — 1. Гора («върх»), самая высокая точка Болгарии. 2. Улица в центре Варны, названная в честь одноименной горы. Еще несколько десятков лет назад название ее писалось с двумя «л», что отражено на старых фото. На этой улице расположены одноименный ресторан (самый фешенебельный в городе) и два здания-символа города. Одно из них – очень тонкое, напоминающее варненцам Нью-Йорк. В нём когда-то был отель с тем же названием

Морска градина – он же Приморски парк, он же – Морской парк. Самый большой парк в городе, зеленые «лёгкие Варны». Спроектирован чешским архитектором Антоном Яном Новаком более ста лет назад. Несколько запущен. Но в этом есть своя прелесть. Защита Морской градины от незаконной застройки и проблема доступа в него автомобилей – предмет постоянной гражданской аткивности , митингов протеста и прочих акций неповиновения варненцев.

Мента — мята.

Мента пещера – жилище доисторического полицая. Шутка. Это болгарская мятная настойка — ликёр крепостью 25 градусов марки «Пещера». Хороший сувенир. Как ни странно, очень вкусно, если добавлять «менту пещера» в мороженое. Только не детям, упаси вас Господь!

Менте – подделка, фальсификат. Если покупать сигареты с рук у цыган, стоящих рядом с колхозным рынком и негромко причитающих «цигари, цигари», процентов 90 вероятности, что «цигари» окажутся «менте».

Митница – таможня. Митничар – таможенник.

Мангал – политнекорректная, уничижительная кличка человека «от ромски произход». См. Максуда, Ром, Циган.

Маза – подвал, погреб, кладовка, служебное помещение. «Има маза» – есть комната, в которой жить нельзя, но барахлишко сложить можно.

Мазе — см. Маза.

Мезонет — апартамент в двух уровнях, двухъярусная квартира.

Мащерка — чабрец ползучий, богородская трава. популярная приправа.

Миди — мидии.Моллюски такие. Една мида — одна мидия.

М: 2 комментария

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

Варна. Русский журнал о морской столице Болгарии

Отслеживать

Настройте получение новых записей по электронной почте.

Присоединиться к ещё 33 подписчикам

%d такие блоггеры, как: